การใช้บทความผู้ชายกับคำนามผู้หญิง
คุณเคยเห็นบทความผู้ชาย ("องค์การสหประชาชาติ", "เอล") ก่อนคำผู้หญิง? บางทีคุณเคยเห็นอะไรแบบนี้"แอลมา" หรือ "เอลออร่า". แต่ทั้งหมดนี้ไม่สมเหตุสมผล!"แอล" ("จิตวิญญาณ") เป็นคำนามผู้หญิงและมีสิ่งเดียวกันเกิดขึ้นกับ"กลิ่นอาย"(เหมือนกันในภาษาอังกฤษ:"กลิ่นอาย") และทั้งคู่นำหน้าด้วยบทความผู้ชายดังนั้นตามกฎทั่วไปเราควรใช้บทความผู้หญิงแทนเนื่องจากคำนามและบทความที่เกี่ยวข้องจะต้องเห็นด้วยกับเพศและจำนวน

ดังนั้นตามนี้การใช้งานที่ถูกต้องควรเป็น "อูแอลมา"และ"ลาออร่า"ใช่ไหม แต่ ไม่มันไม่เป็นเช่นนั้น

ลองดูสิ่งที่ Real Academia de la Lengua Españolaพูดเกี่ยวกับสิ่งนี้:


ในภาษาสเปน:
"La forma femenina "una" se apocopa normalmente en "un" ante sustantivos femeninos que comienzan por / a / tónica: un águila, un hacha (aunque no se คำนึงถึงไม่ถูกต้อง, hoy es infrecuente en estos casos el la de la forma plena una: una águila, una hacha); pero si entre el indefinido y el sustantivo se interpone otra palabra, ya no se ผลิต la apócope: una majestuosa águila, una afilada hacha Tambuén cuando el adjetivo va pospuesto debe concordar en femenino con el sustantivo: un águila majestuosa, un hacha afilada (y no un águila majestuoso, un hacha afilado) "

เป็นภาษาอังกฤษ:
"ผู้หญิงปกติกลายเป็นรูปแบบ" อู "ก่อนที่ผู้หญิงนามคำนามเริ่มต้นด้วยยาชูกำลัง / a /: อูáguila, un hacha (แม้ว่าจะไม่คิดผิดมันเป็นทุกวันนี้ในกรณีเหล่านี้ใช้" อู ": una águila, una hacha ) แต่ถ้ามีคำอื่นวางอยู่ระหว่างที่ไม่ จำกัด และคำนามมันจะไม่สร้างเวอร์ชั่นสั้นอีกต่อไป: una magestuosa águila (อินทรีอันสง่างาม), una afilada hacha (ขวานคม) นอกจากนี้เมื่อคำคุณศัพท์เป็น เลื่อนออกไปมันจะต้องเห็นด้วยในเพศหญิงกับคำนาม: อูáguila magestuosa (นกอินทรีคู่บารมี), อู hacha afilada (ขวานคม) (ไม่ใช่อูáguila majestuoso อูฮาฉะ afilado เลย "

ตกลงตกลงอย่าตกใจ!

ลองมาทำความเข้าใจกับตัวอย่างนี้:


สิ่งแรก: "una sílabatónica" (พยางค์โทนิก) คือพยางค์ที่รับกำลังเมื่อคำนั้นออกเสียง ดังนั้นเมื่อใดก็ตามที่เราพบคำที่พยางค์แรกเริ่มต้นด้วยเสียงสระ "a" และเป็นยาชูกำลังที่พยางค์นั้นเราควรใช้บทความผู้ชาย (el, un) RAE บอกว่านี่ไม่ใช่ข้อบังคับ แต่เป็นการดีกว่าที่จะทำเพื่อหลีกเลี่ยงการออกเสียงที่หายาก ตัวอย่าง: "ยกเลิก asa" (ที่จับ) ที่ไหน "เอเอสเอ"เป็นคำนามผู้หญิง แต่เนื่องจากพยางค์แรกเป็นยาชูกำลังและเริ่มต้นด้วย" a "เราต้องใช้บทความผู้ชาย (" un "ในกรณีนี้)

ประการที่สอง: สมมติว่าเรามี "un asa" ถ้าเราใส่คำคุณศัพท์ระหว่าง "องค์การสหประชาชาติ"และ"เอเอสเอ"ไม่จำเป็นต้องใช้บทความผู้ชายดังนั้น"ยกเลิก asa" (ที่จับ) แต่ "UNA GRA ASA" (ที่จับขนาดใหญ่).

และในที่สุดหากคำคุณศัพท์อยู่หลังคำนามแทนที่จะเป็นคำต่อหน้าดังเช่นในตัวอย่างสุดท้ายของเราคำคุณศัพท์นี้จะต้องเห็นด้วยกับเพศ (และจำนวน) กับคำนาม นอกจากนี้โปรดทราบว่าในกรณีนี้เนื่องจากไม่มีคำคุณศัพท์ระหว่างบทความและคำนามบทความจะเป็นผู้ชาย ตัวอย่าง:

"El ala blanca". ที่นี่" blanca ", คำคุณศัพท์, ถูกวางไว้หลังคำนาม" ala "." Ala "เป็นคำผู้หญิง, ดังนั้นคำคุณศัพท์ที่วางไว้หลังจากนั้นจะต้องเป็นแบบผู้หญิง.

ดังนั้น. ในไม่กี่คำ:

El ala

la blanca ala

El ala blanca


สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเพศของคำนามภาษาสเปนหนังสือฝึกหัดทำให้ไวยากรณ์ภาษาสเปนสมบูรณ์แบบสมบูรณ์ฉบับที่ 2 (ฝึกฝนทำให้ชุดสมบูรณ์แบบ)
(หน่วย 17 ถึง 18 เป็นรูปธรรม) เป็นทรัพยากรที่ยอดเยี่ยม

หวังว่านี่จะช่วยได้!