เคล็ดลับภาษาสเปน - พหูพจน์ของชื่อที่เหมาะสม
สงสัยเกี่ยวกับพหูพจน์ของชื่อและชื่อที่สองในภาษาสเปน? นี่คือข้อมูลอ้างอิงที่รวดเร็วอ้างอิงจาก Real Academia de la Lengua Española (Rae.es)

  • ชื่อจริง มีพหูพจน์ของพวกเขาตามกฎทั่วไป

    ตัวอย่างบางส่วน:
    เอกพจน์: María. พหูพจน์: Marías
    เอกพจน์: ฮาเวียร์. พหูพจน์: Javieres


  • ชื่อที่สอง (นามสกุล) รักษาเหมือนกัน (เอกพจน์) เมื่อพวกเขาอ้างถึงสมาชิกที่อยู่ในครอบครัวเดียวกัน: Los García son una familia agradable
    หมายเหตุกว่าในภาษาอังกฤษเราเพิ่ม -s สุดท้าย: The Smiths



  • เมื่อไหร่ ชื่อที่สอง (นามสกุล) อ้างถึงกลุ่มคนที่มีชื่อที่สองเหมือนกัน แต่จากครอบครัวที่แตกต่างกันสามารถใช้ทั้งสองรูปแบบเอกพจน์และพหูพจน์ได้ การใช้งานที่พบบ่อยที่สุดคือเอกพจน์ - นั่นคือเพื่อให้พวกเขาคงที่ - ส่วนใหญ่มีชื่อที่สองที่ยังสามารถใช้เป็นชื่อแรกเพื่อแยกความแตกต่างจากที่อื่น
    ตัวอย่างเช่น:
    "Los Benitos de mi clase ลูกชาย muy inteligentes" ในกรณีนี้ "เบนิโต้" จะเป็นชื่อที่มีกำปั้น
    แต่:
    "Los Benito de mi clase ลูกชาย muy inteligentes" - ที่นี่ "เบนิโต้" เป็นชื่อที่สอง



  • ชื่อที่สอง (นามสกุล) ลงท้ายด้วย -z จะเก็บ -always- ในรูปแบบเดียวกันเอกพจน์
    ตัวอย่างเช่น:
    "Los Fernández", "Los Gómez"ฯลฯ - พวกมันไม่มีรูปพหูพจน์ (เราไม่สามารถพูดได้: "Fernándezes" หรือ "Fernándeces" ที่ไม่ถูกต้อง)

หวังว่านี่จะช่วยได้!





วัสดุที่แนะนำ: