ชื่อแคริบเบียน
จากการวิจัยของ BBC พบว่ามีทาสชาวแอฟริกันราว 1.6 ล้านคนถูกส่งไปยังแคริบเบียนระหว่างปี 1640 ถึง 1807 โดยมีการปลดปล่อยในหมู่เกาะอังกฤษไม่ให้มาถึงปี 1838 ในขณะที่สวนหลายแห่งหายตัวไปอย่างสมบูรณ์หรืออยู่ในซากปรักหักพัง มรดกที่ยั่งยืนจากยุคนี้คือนามสกุล

ทาสส่วนใหญ่และลูกหลานของพวกเขาใช้ชื่อของเจ้าของสวนของพวกเขาดังนั้นความอุดมสมบูรณ์ของชื่ออังกฤษโบราณทั่วทั้งภูมิภาค กัดเซาะสมุดโทรศัพท์ในเกาะอังกฤษในอดีตตั้งแต่จาไมก้าและบาร์เบโดสไปจนถึงเนวิสและแองกวิลลาและดวงตาจะถูกวาดลงในคอลัมน์ตามคอลัมน์ของบรูกส์บราวน์สมิ ธ คลาร์กเฟลมิงส์สมิ ธ และวิลเลียมส์

ในเกาะเล็ก ๆ บางแห่งปรากฏการณ์นี้ถูกนำไปสู่สุดขั้ว เยี่ยมชมซาบาและเกาะที่ดูเหมือนจะถูกแบ่งเท่า ๆ กันระหว่างเชื้อสาย Johnson และ Hassell สืบเชื้อสายมาจากชาวสก็อตชาวไอริชและชาวดัตช์ หรือมุ่งหน้าไปยัง Great Exuma ในบาฮามาสและค้นพบเกาะที่ประชากรกว่าครึ่งมีนามสกุล Rolle ซึ่งสืบทอดมาจาก Lord Rolle ชาวไร่ฝ้ายในศตวรรษที่ 18 และอาจอาศัยอยู่ในเมือง Rolleville ที่ใหญ่ที่สุดของเกาะ ใน St. Barths มันยากที่จะหนีจากอำนาจของตระกูล Greaux ซึ่งมาถึงครั้งแรกในศตวรรษที่ 17 จากนอร์มังดีและบริตตานีเพื่อเอาชีวิตรอดจากความแห้งแล้งหินโผล่ขึ้นมาเหมือนคนเลี้ยงแกะและชาวนา การใช้ชีวิตแบบ sybaritic ทำให้ megayachts

ชื่อเล่นและสแลง
ถ้าแคริบเบียนมีทางเลือกน้อยเมื่อพูดถึงนามสกุลภูมิภาคก็ยอดเยี่ยมในการสร้างชื่อเล่นแม้ว่าคนส่วนใหญ่จะมีรสนิยมเกินกว่าจะรวม [คำแนะนำ: เรียกดูรายชื่อสแลงแคริบเบียนและมีวิธีอื่น ๆ ที่จะดูถูก ความชอบและความเป็นบิดามารดาของบุคคลมากกว่าที่จะมีคนดูถูก] อย่างไรก็ตามบางคนได้ยินซ้ำแล้วซ้ำอีกและมีค่ารู้:

ในหมู่เกาะกวาเดอลูปและมาร์ตินีกของฝรั่งเศส “Beke” หมายถึงคนผิวขาวในตระกูลบรรพบุรุษฝรั่งเศส คำนี้สามารถนำมาใช้อย่างรักใคร่ แต่ใช้ความหมายที่ก่อความไม่สงบมากขึ้นเมื่อมีการพูดคุยกันหันไปสู่การครอบงำทางเศรษฐกิจที่ครอบงำโดยครอบครัวเบ็กเพียงไม่กี่คน

หมู่เกาะดัตช์ของอารูบาโบแนร์คูราเซาและเซนต์มาร์เท่นใช้คำ Papiamentu “Makamba” เพื่อผลเดียวกันคราวนี้หมายถึงยุโรปดัตช์ อีกครั้งแท็กสามารถเป็นแสงหรือพิษขึ้นอยู่กับบริบท

ฉายา “ชาวอเมริกัน” หรือ“ งัด” ปลูกพืชเป็นครั้งคราวจากจาไมก้าถึงตรินิแดดและหมู่เกาะในระหว่างนั้น ในขณะที่มันอาจถูกใช้เป็นคำสั้น ๆ เพื่ออธิบายชาวอเมริกันหรือ (บาปจากบาปทั้งหมด) ชาวแคนาดา แต่ก็ยังทำหน้าที่เป็นคนดูถูกเหยียดหยามเบา ๆ เพื่ออธิบายคนแคริเบียนที่คิดว่าจะมีผลกระทบต่อกิริยาท่าทางอเมริกันโดยเฉพาะใน คำพูดหรือชุด

สาธารณรัฐโดมินิกันใช้สำนวนแปลก ๆ เพื่ออธิบายปรากฏการณ์ที่เกี่ยวข้อง คำ “cocolo” หมายถึงผู้อพยพที่พูดภาษาอังกฤษหรือคนงานจากหมู่เกาะแคริบเบียนอื่น ๆ ที่มาถึงเมืองเช่น San Pedro de Macoris เพื่อทำงานในบริเวณท่าเรือ คำนี้ถือว่าเป็นคอร์รัปชั่นของ“ Tortola” ซึ่งเป็นหนึ่งในหมู่เกาะในหมู่เกาะบริติชเวอร์จินที่นักเดินเรือมา โปรดจำไว้ว่าในสแลง Dominicano และเปอร์โตริโกที่ทันสมัยคำนี้มีความหมายที่แข็งแกร่งกว่าและน่ารังเกียจ สาธารณรัฐโดมินิกันใช้วลีนี้เช่นกัน “ Sanky Panky” เพื่ออธิบายถึงชายหนุ่มที่เรียกร้องความสนใจของนักท่องเที่ยวหญิงที่มีอายุมากกว่าที่มาเยือนเกาะอย่างต่อเนื่อง ในขณะที่แทบจะไม่เป็นเครื่องหมายแห่งเกียรติยศวลีดังกล่าวทำให้ชื่อของมันเป็นที่นิยมในปี 2007 เรื่องตลกของโดมินิกัน

ในที่สุดเมื่อต้องการจบด้วยโน้ตที่ร่าเริงหรือมีจังหวะมากกว่านั้นมีสองวลีที่แพร่หลายในบางเกาะที่มีความตั้งใจเพียงอย่างเดียวคือเพิ่มสีสันให้กับวัน ไม่ว่าบริบทจะเกิดอะไรขึ้นถ้ามีคนโทรหาคุณ “Doudou” ในหมู่เกาะฝรั่งเศสเฮติหรือตรินิแดดหรือ “Dushi” ในหมู่เกาะดัตช์พวกเขาจะเรียกคุณว่า "ที่รัก" หรือ "ความรักของฉัน"